Как я из двух BLOOD'ов сделал один.
У меня есть английская версия BLOOD'а, но, к сожалению, она была "кострированая": не грузились некоторые уровни - это меня очень огорчало(играть то хочется). Достав диск с BLOOD'ом и посмотрев что там, я ещё больше огорчился: он был локализирован. Все звуки были не тронуты, но перевод с английского был ужасен! Из-за него потерпело качество игры. Долго не думая, я решил методом проб и ошибок заменять файлы с русской версией игры оригинальными из "кострированого" BLOOD'а. В первую очередь звуковые файлы *.rff. Затем BLOOD.INI, в котором я тогда много чего изменял, чтобы пропустить не грузящиеся уровни. Файлы *.sav с сохранениями оставил. Последнее - BLOOD.CFG с опциями игры. Кстати, загляните внутрь его на две последние строки. Они должны быть такими:
AdultContent = 0
AdultPassword = ""
Это позволяет включать кровожадность: кровищя везде!!! Вообще, посидев со словарём, можно менять опции вручную.